Lista zmian strony Teksty.Dobry_viečar_tabie_panie_haspadaru
Ukryj drobne zmiany - Wyświetl zmiany wyglądu
Zmieniono linię 62 z:
(kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
na:
(kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]], [[!religijne]])
Zmieniono linie 14-17 z:
Da j pierszaje s'wiato- Chrystowa Radżeńnie.
A druɦoje s'wiato- światoɦa Wasil'lia.
A trecjaje s'wiato- S'wiatoje Chryszczeńnie.
na:
Da j pierszaje s'wiato- Chrystowa Radżeńnie[^Boże Narodzenie^].
A druɦoje s'wiato- światoɦa Wasil'lia[^świętego Bazylego^].
A trecjaje s'wiato- S'wiatoje Chryszczeńnie[^Chrzest Pański^].
Zmieniono linie 62-63 z:
(kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
na:
(kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
[^#^]
Zmieniono linie 8-9 z:
ref: Radujsja! Oj radujsja zjeml'a,
Syn Boży naradziŭsja!
na:
''Ref.: Radujsja! Oj radujsja zjeml'a,''
''Syn Boży naradziŭsja!''
Dodano linię 56:
Dodano linię 58:
Zmieniono linię 4 z:
na:
Zmieniono linię 20 z:
Zapis łacinką białoruską:
na:
zapis łacinką białoruską:
Zmieniono linię 37 z:
na:
Zmieniono linie 56-58 z:
[[http://www.milsimkrakow.pl/spiewarch/piesni/14_Dobry_wieczar.wma | Do odsłuchania]]
[[http://www.youtube.com/watch?v=nC1-vexNo8E | Wykonanie zespołu GUDA na Youtube ]]
na:
[[http://www.milsimkrakow.pl/spiewarch/piesni/14_Dobry_wieczar.wma | do odsłuchania (nagranie terenowe z Białorusi)]]
[[http://www.youtube.com/watch?v=nC1-vexNo8E | wykonanie zespołu GUDA na Youtube ]]
Zmieniono linię 60 z:
(Kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
na:
(kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
Zmieniono linię 1 z:
(:title Dobry wieczar tabie, panie haspadaru :)
na:
(:title Dobry wieczar tabie, panie ɦaspadaru:)
Dodano linię 18:
Zmieniono linię 23 z:
Dobry viečar tabie, panie '''h'''aspadaru.
na:
Dobry viečar tabie, panie ɦaspadaru.
Zmieniono linię 30 z:
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ '''h'''ości.
na:
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ ɦości.
Zmieniono linię 32 z:
A dru'''h'''oje śviato — Śviato'''h'''a Vasilla.
na:
A druɦoje śviato — Śviatoɦa Vasilla.
Dodano linię 35:
Dodano linie 52-53:
źródło: [[środowisko/Guda]], ''Архаічныя абрадавыя сьпевы'' [CD], Мińsk 2002.
Zmieniono linię 60 z:
(Kategorie: [[!białoruskie]],[[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!poleskie]], [[!Guda]])
na:
(Kategorie: [[!białoruskie]], [[!poleskie]], [[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!Guda]])
Zmieniono linie 7-17 z:
Dobry wieczar tabie, panie '''h'''aspadaru.
ref: Radujsia! Oj radujsia zieml'a,
Syn Boży naradziŭsia!
Zaściłajcie stoły, usie kol'ki majem.
Da j kładzicie kałaczy światoje pszanicy.
Da j pryszli k nam że try światy ŭ '''h'''ości.
Da j pierszaje świato- Chrystowa Radżeńnie.
A dru'''h'''oje świato- świato'''h'''a Wasil'lia.
A treciaje świato- Światoje Chryszczeńnie.
na:
Dobry wieczar tabie, panie ɦaspadaru.
ref: Radujsja! Oj radujsja zjeml'a,
Syn Boży naradziŭsja!
Zas'ciłajcje stoły, usie kol'ki majem.
Da j kładzicje kałaczy światoje pszanicy.
Da j pryszli k nam że try s'wiaty ŭ ɦos'ci.
Da j pierszaje s'wiato- Chrystowa Radżeńnie.
A druɦoje s'wiato- światoɦa Wasil'lia.
A trecjaje s'wiato- S'wiatoje Chryszczeńnie.
Zmieniono linię 56 z:
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Białoruskie]], [[!Poleskie]], [[!Obrzędowe]], [[!Гуда]])
na:
(Kategorie: [[!białoruskie]],[[!obrzędowe]], [[!kolędy]], [[!poleskie]], [[!Guda]])
Zmieniono linię 54 z:
[[http://www.youtube.com/watch?v=nC1-vexNo8E | Wykonanie zespołu GUDA (Гуда) na Youtube ]]
na:
[[http://www.youtube.com/watch?v=nC1-vexNo8E | Wykonanie zespołu GUDA na Youtube ]]
Dodano linie 53-54:
[[http://www.youtube.com/watch?v=nC1-vexNo8E | Wykonanie zespołu GUDA (Гуда) na Youtube ]]
Zmieniono linię 54 z:
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Białoruskie]], [[!Poleskie]], [[!Obrzędowe]])
na:
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Białoruskie]], [[!Poleskie]], [[!Obrzędowe]], [[!Гуда]])
Zmieniono linie 1-15 z:
(:title Dobry viečar tabie, panie haspadaru :)
Dobry viečar tabie, panie '''h'''aspadaru.
''Radujsia! Oj, radujsia, ziemla, ''
''Syn Božy naradziŭsia! ''
Zaściłajcie stoły, usie kolki majem.
''Radujsia!...''
Da j kładzicie kałačy śviatoje pšanicy.
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ '''h'''ości.
Da j pieršaje śviato — Chrystova Radžeńnie.
A dru'''h'''oje śviato — Śviato'''h'''a Vasilla.
A treciaje śviato — Śviatoje chryščeńnie.
na:
(:title Dobry wieczar tabie, panie haspadaru :)
Zmieniono linię 4 z:
na:
Zmieniono linie 7-16 z:
Добры вечар табе, пане гаспадару.
''Радуйся! Ой, радуйся, земля,
Сын Божы нарадзіўся!''
Засьцілайце столы, усе колькі маем.
Да й кладзіце калачы сьвятое пшаніцы.
Да й прышлі к нам жэ тры сьвяты ў госьці.
Да й першае сьвято - Хрыстова Раджэньне.
А другое сьвято - Сьвятога Васільля.
А трэцяе сьвято - Сьвятое Хрышчэньне.
na:
Dobry wieczar tabie, panie '''h'''aspadaru.
ref: Radujsia! Oj radujsia zieml'a,
Syn Boży naradziŭsia!
Zaściłajcie stoły, usie kol'ki majem.
Da j kładzicie kałaczy światoje pszanicy.
Da j pryszli k nam że try światy ŭ '''h'''ości.
Da j pierszaje świato- Chrystowa Radżeńnie.
A dru'''h'''oje świato- świato'''h'''a Wasil'lia.
A treciaje świato- Światoje Chryszczeńnie.
>>komentarz<<
Zapis łacinką białoruską:
>><<
Dobry viečar tabie, panie '''h'''aspadaru.
''Radujsia! Oj, radujsia, ziemla, ''
''Syn Božy naradziŭsia! ''
Zaściłajcie stoły, usie kolki majem.
''Radujsia!...''
Da j kładzicie kałačy śviatoje pšanicy.
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ '''h'''ości.
Da j pieršaje śviato — Chrystova Radžeńnie.
A dru'''h'''oje śviato — Śviato'''h'''a Vasilla.
A treciaje śviato — Śviatoje chryščeńnie.
>>komentarz<<
Zapis w cyrylicy:
>><<
Добры вечар табе, пане гаспадару.
Радуйся! Ой, радуйся, земля,
Сын Божы нарадзіўся!
Dodano linie 33-34:
[[http://www.milsimkrakow.pl/spiewarch/piesni/14_Dobry_wieczar.wma | Do odsłuchania]]
Dodano linię 16:
Dodano linię 18:
Zmieniono linię 3 z:
Dobry viečar tabie, panie haspadaru.
na:
Dobry viečar tabie, panie '''h'''aspadaru.
Zmieniono linie 10-11 z:
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ hości.
na:
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ '''h'''ości.
Zmieniono linie 13-14 z:
A druhoje śviato — Śviatoha Vasilla.
A trecjaje śviato — Śviatoje chryščeńnie.
na:
A dru'''h'''oje śviato — Śviato'''h'''a Vasilla.
A treciaje śviato — Śviatoje chryščeńnie.
Zapis w cyrylicy:
Добры вечар табе, пане гаспадару.
''Радуйся! Ой, радуйся, земля,
Сын Божы нарадзіўся!''
Засьцілайце столы, усе колькі маем.
Да й кладзіце калачы сьвятое пшаніцы.
Да й прышлі к нам жэ тры сьвяты ў госьці.
Да й першае сьвято - Хрыстова Раджэньне.
А другое сьвято - Сьвятога Васільля.
А трэцяе сьвято - Сьвятое Хрышчэньне.
Usunięto linie 14-15:
в.Морач Клецкі раён Мінскай вобласьці
Zmieniono linię 19 z:
wieś Moracz, rejon Klecki, obwód Mińsk>><<
na:
wieś Moracz, rejon Klecki, obwód Mińsk
Zmieniono linię 21 z:
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Ukraińskie]])
na:
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Białoruskie]], [[!Poleskie]], [[!Obrzędowe]])
Dodano linie 15-19:
в.Морач Клецкі раён Мінскай вобласьці
>>komentarz<<
wieś Moracz, rejon Klecki, obwód Mińsk>><<
Dodano linie 1-16:
(:title Dobry viečar tabie, panie haspadaru :)
Dobry viečar tabie, panie haspadaru.
''Radujsia! Oj, radujsia, ziemla, ''
''Syn Božy naradziŭsia! ''
Zaściłajcie stoły, usie kolki majem.
''Radujsia!...''
Da j kładzicie kałačy śviatoje pšanicy.
Da j pryšli k nam že try śviaty ŭ hości.
Da j pieršaje śviato — Chrystova Radžeńnie.
A druhoje śviato — Śviatoha Vasilla.
A trecjaje śviato — Śviatoje chryščeńnie.
(Kategorie: [[!Kolędy]], [[!Ukraińskie]])